Conferencia ACAP 2017 – Superando la brecha: Oportunidades y conecciones para aprender la lengua croata

Por Alejandra Pavisich. Foto: Branka Slavica HRT. Video: Association of Croatian American Professionals

Estimados lectores, quiero compartir con ustedes el video de mi participacion en la 2da conferencia anual de la Asociacion de Profesionales Croatas Americanos (ACAP) 2017 que tuvo lugar en Chicago, Estados Unidos el 12 de mayo. Pueden ver mi intervencion desde el minuto -18:29 al – 12:42. Me toco participar en el panel sobre la educacion y las oportunidades para aprender la lengua croata, donde hubo un enfasis especial sobre la gran participacion de la comunidad croata sudamericana (90%) en la convocatoria y becas parciales que otorga la Oficina Estatal para los croatas fuera de Croacia.

Mencione que tenemos 4 factores para ese alto indice de participacion de la diaspora sudamericana:

  1. La informacion verbal que transmitimos los latinos dentro de nuestras comunidades
  2. La difusion sobre el programa de becas a travez de las redes sociales (Facebook, WhatsApp) como la pagina DOBAR DAN SANTA CRUZ y los medios masivos de comunicacion como son los programas radiales de las comunidades croatas en Argentina y Chile
  3. El uso activo del grupo de Facebook “Becas de aprendizaje del croata en Croacia o Internet 2017 – 2018” sobre las becas parciales que cuenta ya con casi 700 miembros. En este grupo tanto aplicantes como ex-becarios se comunican, informan y aconsejan sobre los pasos a seguir para la aplicacion,
  4. La necesidad de aprender croata para tomar y pasar el examen de ciudadania croata debido al cambio de la ley de la ciudadania croata el 2012 que desde esa fecha tiene el requerimiento de la lengua croata. La conferencia fue maravillosa y continuare informandoles sobre los temas tratados en los siguientes dias, para ver el video cliquea en el enlace a seguir https://www.facebook.com/DobarDanSantaCruz/posts/1410002125726809

Lista de becarios para becas parciales y por internet para estudiar croata en Croacia 2016-2017

Acaba de salir la lista de los becarios de las becas parciales para estudiar croata en Croacia o por internet. Hay 3 estudiantes de Bolivia que han recibido las becas. Han sido menos becas 122 que hace un par de años y han sido 10 becas para estudiar por internet, la misma cantidad que el año pasado. Leer al final del mensaje para ver el enlace con la lista de becarios. “Con el objetivo de informar y promover la identidad cultural y nacional de Croacia y la promoción de la cooperación y la integración entre Croacia y los inmigrantes croatas y sus descendientes la Oficina Estatal de los croatas fuera de la República de Croacia ha adjudicado 122 honorarios / becas para aprender el idioma croata en la República de Croacia en el año académico 2016/17 . 59 de las cuales son en invierno y 66 en verano.
Para la concesión de una indemnización / becas para el aprendizaje de la lengua croata en línea en el año académico 2016/17., se asignaron 10 becas, de las cuales 5 son para el invierno y 5 para el verano 5 (la decisión de otorgar una compensación / becas para el aprendizaje de la lengua croata en la República Croacia y a través de Internet, el aprendizaje de la lengua croata en el año académico 2016 ../ .. 17 con los nombres de los candidatos se adjunta).
Además de preservar, fomentar y promover la lengua y la cultura croata, este es el programa alienta el retorno de emigrantes croatas y sus descendientes a la República de Croacia con la creación de las condiciones básicas para su integración más fácil en la vida económica y social de Croacia.
Para este fin, este año académico ha permitido la obtención de becas para el tercer y / o cuarto semestre. Además de aprender el idioma, y es una oportunidad de llegar a conocer el patrimonio cultural y natural de Croacia, la gente, lo que sin duda será una motivación adicional para el retorno permanente.
Desde 2013, además de la Universidad de Zagreb, la Oficina Nacional de los croatas fuera de Croacia da la oportunidad de aprender el idioma croata y las otras ciudades universitarias croatas – Rijeka, Split, Zadar, Pula y Osijek.
Todas las formas de la enseñanza del curso “Croaticum” incluyen actividades extra-curriculares, que constantemente se están organizando en el que los alumnos participan activamente con el fin de aprender el idioma y la cultura de una manera práctica. Hay
visitas guiadas a las ciudades en las que aprenden la lengua croata o viajes a otros lugares cercanos o lejanos, durante la cual conocen la historia cultural de Croacia y su patrimonio. En cada semestre se organiza para los estudiantes excursiones de un día y viajes más cortos a ciertos parques nacionales y ciudades croatas. Para los participantes de grados superiores se organizan excursiones a las presentaciones de teatro y cine, y para los asistentes grados iniciales se hacen proyecciones con una traducción en Inglés. En cada semestre organizado y la celebración de diferentes trabajadores culturales croatas.
El derecho a la matrícula se logra a través de convocatorias públicas para la asignación de cuotas para el aprendizaje de idiomas croata, sobre la aplicación de los descendientes de inmigrantes croatas de todo el mundo.” Editado por: Alejandra Pavisich.Fuente: Oficina Estatal para los croatas fuera de Croacia
Documento con la lista de becarios: hmiu1469107823

TOTAL CROATIA NEWS: Los Estados Unidos simplifican el regimen de visas para los ciudadanos croatas

Comentario de Alejandra Pavisich. La noticia a seguir es muy alentadora para los ciudadanos croatas que solicitan todavia visas para ingresar a los Estados Unidos. Como habran podido leer en las noticias la Union Europea esta solicitando a Estados Unidos que los 5 paises miembros de la Union Europea que no tienen ingreso libre a Estados Unidos dentro del “visa waiver program” sean admitidos sin visa. Las negociaciones entre el bloque europeo, asi como los paises individuales afectados (Croacia, Rumania, Bulgaria, Polonia y Chipre) continuan para resolver este tema. En ese sentido las personas de america latina que tengan pasaportes de sus paises y de Croacia deben consultar con debida anticipacion a las Embajadas de Estados Unidos en sus paises para ver si este mismo regimen que se esta aplicando en la Embajada en Zagreb, tambien se aplica en las Embajadas Americanas en nuestro continente.

Total Croatia News: Por Vedran Pavlic. “Algunos ciudadanos croatas ya no tendrán que ir a una entrevista con un cónsul americano para solicitar la visa a los Estados Unidos.

La Embajada de Estados Unidos en Zagreb anunció el martes (en mayo 2016) que había simplificado el procedimiento para solicitar una visa a los EE.UU., ampliando el programa que permite a los solicitantes  recibir una visa sin entrevista con un cónsul, informo Novi List el 17 de mayo de 2016.

La Embajada de Estados Unidos dijo que el nuevo programa abarca a las personas menores de 14 y mayores de 79 años para todas las categorías de visados, así como las personas que están renovando sus visas que son válidas o  han caducado en los últimos 12-48 meses para las categorias de visas de negocios y de turismo, asi como los visados de tránsito, visas de periodista, visas de estudiante, y visas de las personas a cargo de los solicitantes primarios.

Los americanos comentan que, con la reducción en el número de candidatos que van a venir a hablar con un cónsul, incluso aquellos que no califican para este programa tendrán la oportunidad de un procesamiento más rápido de aplicaciones durante su entrevista con un cónsul.

Sin embargo, la embajada de Estados Unidos señala que no se aceptarán todas las aplicaciones para el procesamiento racionalizado; ya que en el nuevo programa, los funcionarios consulares pueden requerir una entrevista con alguno de los solicitantes de visa en cualquier categoría.

Croacia es un valioso aliado y socio de Estados Unidos, y los viajes entre las dos naciones proporcionan importantes beneficios económicos y culturales a ambos países. La mayoría de las solicitudes de visado presentadas por los croatas son aprobadas, y la Embajada de EE.UU. seguirá para fomentar el turismo y los viajes de negocios entre ambos países.” Fuente:Vedran Pavlic, TOTAL CROATIA NEWS 

Vecernji List:”Croatian Bolivian. Pavisich … Pavišić?? You’re one of us “

Vecernji List Pavisich family picture 1930s

A few weeks ago, I started a collaboration with the portal “Moja Hrvatska” with Croatia’s leading newspaper “Vecernji List” writing articles on topics related to the  Croatian diaspora. Moja Hrvatska (My Croatia) is a new section of the newspaper,  that publishes articles from almost 20 authors from around the world contribute articles on topics  that are relevant to the Croatian diaspora. Below is my first article published in Croatian and translated into English.

“Croatian Bolivian.” Pavisich …Pavišić? You’re one of us”

Author: Alejandra Pavisich.
It all started in kindergarten when I realized that my surname sounded very different and strange. It was 1976, and being a little child I could then only write my nickname in Spanish because it was made up of five letters. I did not know what this name last name was all about, so I asked my father: “Where is our last name from?” I asked  my father who answered:” It’s Yugoslavian, your grandfather Francisco (Frane) Pavisich was from that country, when he arrived in Bolivia.”

He showed me a black and white photograph of a strong, older man who had a mustache. Grandfather Francisco was looking at me from the picture with a gentle look to life, and he really looked like my father. However, Francisco grandfather had died in 1966 – five years before I was born.

Francisco Pavisich was born in 1887 in Nerezisce, Brac Island in Croatia when it was still part of the Austro-Hungarian Empire. His mother and father had died during his teenage years, so at the age of 19 Francisco was already an orphan.

But life has it’s surprises, and my grandfather crossed the ocean to start a new life in South America, in Bolivia. In 1906 he came to the booming Bolivian city of Oruro, where his brother and many Dalmatian friends were working as managers of tin mining operations, at that time tin was the main export product of Bolivia.

Life went on and 81 years after the arrival of Francisco in Bolivia, my parents Dante and Olga visited Croatia, Serbia, Bosnia and Herzegovina and Slovenia. I remember vividly that after that 1987 trip I carefully examined the pictures that they brought back, and saw all the beautiful places and our relatives who were living in the motherland. That same year,  I began to exchange letters with my cousin Marina Pavišić of Split. I could not believe how I looked so much like Marina’s brother, Marko Pavišić who was also my cousin.

When I left Bolivia to study at the university  in the early 1990s in the United States, the war of independence of Croatia began.  CNN and other international media, constantly showed the bombed ruins of those beautiful places that appeared in the images of the pictures of my parents. It was very difficult to go through those years seeing the havoc caused by war.

My knowledge of Croatian history until then was limited to brief articles about Croatia, which were published in the Encyclopaedia Britannica we had at home. But soon after that, I started looking for new information about the country of origin of my family.

The war had started in that fateful year of 1992. For the first time in my life I felt a passionate love for Croatia, and I wanted to know more about my roots.

A year later, due to a summer course in Austria I went to my first trip to Europe. I remember it as if it were today. From Venice I saw the Adriatic for the first time, and felt the smell of earth and water, it was the closest thing to imagine being in Croatia, and I could feel the motherland that was across the Adriatic Sea, my heart was aching to visit Croatia. But I couldn’t visit because of the homeland war in Croatia I could not still travel to visit our country!

Years passed, I graduated from college and my masters degree in the United States. In Bolivia and the United States I acquired work experience.

Meanwhile, my sister had already received her Croatian citizenship. However, in 2012  the law Croatian citizenship law changed and now stipulated that to apply for Croatian citizenship, the applicant must speak, read and write the Croatian language.

“Well, if I must speak Croatian, I will learn the language,” I said aloud to myself, before I fully realized that this statement would begin a life changing event in my life.

To learn Croatian, I learned that I could apply  to a Croatian language course which was sponsored by the “State Office for Croats outside Croatia”, so I applied to that partial scholarship and got it.

So in 2013, exactly two decades after seeing for the first time the Adriatic from Venice, I went to live and study in Zagreb, Croatia for 5 months. It’s that precise moment that begins my passionate emotional connection with Croatia, when I finally begin to understand what it means to be an immigrant.

Vecernji List Alejandra Pavisich en Croacia

It was an experience that fed and nurtured my love to my Croatian roots, but at the same time I acquired a strong sense of self-knowledge and understanding of Croatian values. These were the values  that had been taught to me by my parents, and they were originally brought to Bolivia by Grandfather Francisco these values were: a strong sense of duty, responsibility, hard work, the importance of education and to encourage the younger generation to be hard working, decent and fair citizens.

During my stay in Zagreb, I had to do the paperwork for health insurance and one of the officials of the Health Institute of Croatia gave me one of the best compliments of my life.

He took the passport, and said:

“Okay. Um … Bolivia … Alejandra … Pavisich …Pavišić? But if you’re one of us! What are you doing here?” I laughed and replied, “I am here to learn the Croatian language and thanks for your compliment, now I feel like a real Croat in Croatia, being here is like being at home.”

It was the most beautiful and meaningful compliment that I got during my stay of five months in Croatia.

My relationship with the motherland remains strong. Two years ago I received my Croatian citizenship and got my Croatian passport recently. I’m still learning about one of the most beautiful countries in the world, sharing important information about our culture, the problems and issues that arise to acquire Croatian citizenship, as well as information and articles on Croatian history, sports, culture, current events and cooking. More than 8,000 fans worldwide are currently subscribed to my Facebook page “Dobar Dan Santa Cruz”.

Having a document that says I’m Croatian is wonderful, but to feel at home in Croatia, that is priceless!

“You’re one of us” – remains the warmest welcome I have gotten anywhere.”Source: http://mojahrvatska.vecernji.hr/pavisich-pavisic-pa-ti-si-jedna-od-nas-1069272

Esposo/a de ciudadano/a croata puede adquirir la ciudadania croata (segun Art. 11 de Ley de Ciudadania croata)

Por Alejandra Pavisich

Recibimos informacion recientemente, sobre el tema de que el esposo o la esposa de un/a ciudadano/a croata puede aplicar a la ciudadania croata, si su pareja obtuvo la ciudadania croata segun el Articulo 11 de la Ley de la Ciudadania croata. El articulo 11 dice lo siguiente:

Artículo 11.  Un emigrante, sus descendientes hasta el tercer grado de parentesco lineal y sus cónyuges pueden adquirir la ciudadanía croata por naturalización, incluso si no se cumplen los requisitos del artículo 8, apartado 1, puntos 1, 2 y 3 de la presente Ley. Un emigrante en el apartado 1 del presente artículo es una persona que ha emigrado de la zona de la República de Croacia con la intención de vivir permanentemente en el extranjero. Una persona que ha emigrado de la zona de la República de Croacia sobre la base de un tratado internacional o ha renunciado a la ciudadanía croata, y una persona que ha cambiado su lugar de residencia a la de los otros países, que anteriormente formaban parte de la Unión de los Estados de los cuales la República de Croacia fue también una parte, no se considera que es un emigrante.”

Un funcionario de la Embajada de Croacia en Chile nos respondio lo siguiente sobre este asunto, “El art. 11 dice que los descendientes de los emigrantes de Croacia (hasta la 3ra generacion) y sus conyuges  pueden obtener la ciudadanía croata si cumplen  los siguientes requisitos. Para los cónyuges, los documentos requeridos son:

  • certificado de matrimonio,
  • certificado de nacimiento,
  • certificado de antecedentes penales, 
  • pasar la prueba de la conocimiento de la lengua y cultura croatas (15 preguntas escogidas al azar de un banco de 100 preguntas en croata),
  • y la resolucion de ciudadania croata (en virtud de art. 11) de su esposo/a.”

En ese sentido recomendamos a la personas interesadas en tomar clases de croatas dirigirse a su centro de clases de croata local o sino tomar clases de croata en internet.

En Santa Cruz de la Sierra, Bolivia recomendamos las clases en el Centro Kolping cuyo enlace figura a seguir:https://dobardansantacruz.wordpress.com/2016/03/04/clases-de-croata-en-santa-cruz-bolivia-inicio-14-de-marzo/

Para las clases por internet, recomendamos a las clases desde Zagreb que son elaboradas por la Fundacion para la Emigracion Croata y la Universidad de Zagreb. Puedes encontrar la informacion en el siguiente enlace: https://dobardansantacruz.wordpress.com/2015/12/09/curso-de-croata-en-internet-hit-1-costo-e500-del-7-de-marzo-a-29-mayo-2016-fecha-limite-de-inscripciones-22-de-febrero-2016/

Misa en croata celebrada en Santa Cruz, Bolivia

Por Alejandra Pavisich

El dia domingo 6 de marzo tuvo lugar una misa en croata y español celebrada por el Padre Ivica Vrbic, sacerdote capuchino franciscano que se encuentra en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia.

La misa celebrada en la Parroquia de la Virgen de Guadalupe fue una oportunidad unica de encuentro de la comunidad croata en Santa Cruz de la Sierra y conto con la participacion de muchas personas y familias de todas las edades que celebraron la misa con el Padre Ivica (se pronuncia Ivitsa en croata) con mucha devocion y con el espiritu de encuentro con Dios y con el projimo que es lo que caracteriza esta epoca de Cuaresma.

Distintas personas de la comunidad ayudaron en la celebracion de la misa, con la participacion del Sr. Nicolas Pincetic que fue el traductor oficial de la lengua croata al castellano, asi como el Sr. Miguel Zabala que leyo la primera lectura y el salmo responsorial y Gisela Poquiviqui leyo la segunda lectura. De la misma manera, estudiantes de las clases de croata del año pasado leyeron las intenciones de la comunidad en croata despues del evangelio y el sermon.

Despues de la comunion, terminada la misa, todos los asistentes pasamos un momento muy agradable en el salon de la parroquia compartiendo deliciosas galletitas croatas hechas por la Sra. Visnja Domic de Pincetic que fue tambien la organizadora de la misa con la comunidad croata.  Se agradece a todos las personas que voluntariamente trajeron comida, sodas y que participaron activamente en la misa. La misa tuvo la participacion del Consul Honorario de la Republica de Croacia en Santa Cruz el Sr. Robert Jakubek y de su esposa la Sra. Jasminka Marinkovic de Jakubek.

El Padre Ivica se encuentra en Santa Cruz de la Sierra, aprendiendo español hasta el fin de la Cuaresma cuando se mudara a la ciudad de Minero en la provincia del Departamento de Santa Cruz donde estara en una parroquia asignada.

De la misma manera el Padre Ivica comunico a los asistentes que se encuentra disponible el resto de la Cuaresma para hacer confesiones, con las personas que asi lo deseen. Lo pueden contactar via e-mail a: vrba14@gmail.com o tambien lo pueden contactar via WhatsApp al +38-59-854-0130.

DSC05301
Padre Ivica Vrbic
DSC05304
Comunidad recibiendo la comunion con el Padre Ivica Vrbic
DSC05291
Niko Pincetic y su esposa Visnja Domic de Pincetic colaborando al Padre Ivica.
DSC05295
Entrada a la Parroquia de la Virgen de Guadalupe

Clases de croata en Santa Cruz, Bolivia. Inicio 14 de marzo!

Como todos saben desde el 2012 es necesario saber croata y pasar el examen de ciudadania croata en croata para solicitar la ciudadania croata. El año pasado 2015 tuvimos un curso de croata organizado por el Consulado de Croacia que culmino con la graduacion de casi 20 estudiantes en diciembre y continuo con 7 estudiantes pasando con las notas maximas el examen de ciudadania croata. Gracias al apoyo de muchas personas y de donantes, este año tambien se dara como premio al mejor alumno un pasaje de ida y vuelta a Croacia. Asi que a pedido de la comunidad y atendiendo el interes y la necesidad de aprender la lengua croata es que este año se ofrecen una vez mas las clases de croata.  “El Consulado de la República de Croacia con sede en Santa Cruz de la Sierra, Bolivia,  hace conocer a todas las personas interesadas que se llevara a cabo el curso de enseñanza del idioma croata para niños, jóvenes y adultos. Este curso esta cofinanciado con un aporte especial de la Oficina Estatal para los croatas fuera de Croacia que ha sido otorgado con este fin especifico. Las clases comenzaran el 14 de marzo 2016. Las clases serán dictadas por la profesora Snježana Dedić de Matković.

Para los nuevos alumnos (sin conocimiento del croata):

Grupo semanal: Lunes y miércoles de  7:00 – 8:30 pm (total de 3 horas semanales)

Grupo solo del sabado: Cada sábado de 9:30 a.m. a 12:30 p.m. (3 horas)

Para los alumnos que cursaron el curso de la gestión 2015:

Horarios y días pre establecidos con alumnos del 2015.

Año escolar 2016: Inicia el 14 de marzo y finaliza el 10 de diciembre 2016.

Lugar: CENTRO MULTIFUNCIONAL ADOLFO KOLPING. Calle Luis Lavadenz #11 entre Av. Bernabe Sosa y Av. Trinidad, al lado de la Clinica Kolping, Barrio el Paraiso, tel. 349-9946 (4001)

COSTO MENSUAL: Bs. 150 para los alumnos hasta 25 años y Bs. 180 para alumnos mayores de 25 años. El costo del curso se lo paga directamente en Kolping al inscribirse con su cedula de identidad.

MATERIAL  ESCOLAR:   Sin costo

BECAS:   Beca al mejor alumno de cada clase y medias becas de estimulo

PREMIO AL MEJOR ALUMNO. El o la mejor alumno/a recibirá como premio un pasaje de ida y vuelta a Croacia al concluir el año escolar. El 2015 la alumna Ivana Mileta fue la que recibió el premio a la mejor alumna.

ACTIVIDADES EXTRA CURRICULARES: Habran actividades especiales para compartir temas culturales y recetas de cocina croata.

INSCRIPCIONES Y CONSULTAS: Con la profesora Snjezana Dedic de Matkovic  conchi_jam@hotmail.com, cel. 760-68040

DSC04429

 

DSC04406